不換鞋「估計」不行了... 學生聯絡簿「中國用語」被糾正掀熱議
「估計」正確用法? 補教師解答:用來推測數量。圖/台視新聞
▲「估計」正確用法? 補教師解答:用來推測數量。圖/台視新聞
字級:
A+
A-

近日有網友貼出一張照片,學生在聯絡簿上寫生活札記內容,「打算要去買鞋子,現在的鞋子破了大洞,不換『估計』是不行了」,結果老師把「估計」這兩個字劃起來,還說「別用中國用語比較好」,這讓PO文的網友很納悶,也引發討論,對此有國文老師指出,估計是用來「推測數量」,該名學生的用法比較像是中國用法,通常會請學生更正。

「不換鞋估計不行」 老師紅字批別用中國用語

近期網路上流傳一張小學生聯絡簿的生活札記內容,只見學生寫下「明天我打算去買鞋子,現在的鞋子已經破了些大洞,所以不換『估計』是不行了」,結果「估計」這兩個字被老師特別劃起來說別用中國用語比較好,這讓PO文的網友很意外,發文詢問「這是中國用語嗎?還是老師管太多了」。
不換鞋「估計」不行了... 學生聯絡簿「中國用語」被糾正掀熱議
(學生寫「估計」被老師糾正,引發討論。圖/台視新聞)

民眾表示,確實比較不像平常,台灣大家口語上習慣的說法,語言這種東西本來就是會互相影響,但也有民眾認為,多少有一點像中國用語,但是好像也不用這麼敏感。

而貼文曝光後,有網友認為一直都這樣用,沒有什麼不妥,但也有人說真的不通順,而且「估計」感覺是要估算數量,平常講話會講「大概」。
不換鞋「估計」不行了... 學生聯絡簿「中國用語」被糾正掀熱議
(網友對使用「估計」看法。圖/台視新聞)

「估計」正確用法? 補教師解答:用來推測數量

而究竟估計這兩個字要用在什麼情況,國文老師張璿也解答,會比較建議在台灣要改成「應該」,「估計」是比較適合用在計算數量,所以老師糾正學生沒有錯。

老師翻開教育部國語辭典簡編本上,指出「估計」的解釋為「大約計算或推測」,這樣的解釋和用法才較為正確。另外老師也分享曾經看過學生寫「yyds、顯眼包、視頻、充電寶以及酸奶」等詞,這些也全都是中國用語,雖然可能聽得懂,但如果看到學生寫在作業本上,還是會建議學生更正!
不換鞋「估計」不行了... 學生聯絡簿「中國用語」被糾正掀熱議
(生活中學生常用的中國用語。圖/台視新聞)

※本文授權自台視新聞

以上個股名稱與代號之關連為程式匹配,可能有個股名稱與文意不符之情況,僅供參考。

相關新聞




字級:
A+
A-

以上個股名稱與代號之關連為程式匹配,可能有個股名稱與文意不符之情況,僅供參考。

相關新聞




字級:
A+
A-

以上個股名稱與代號之關連為程式匹配,可能有個股名稱與文意不符之情況,僅供參考。

相關新聞


()
更新:
最高:尚無資料
最低:尚無資料
成交量:尚無資料
開盤:尚無資料
[廣告]休息一下,增值財富,也要投資健康喔↓↓↓
本網站之報價皆為延遲資訊,僅供使用者參考用不做為投資建議,本公司不對資料之正確性、完整性與即時性負任何責任。
台股資料來源以臺灣證券交易所證券櫃檯買賣中心臺灣期貨交易所公告為準;美股報價由TradingView提供,使用本網站資訊服務前,請您詳閱服務條款
跳過廣告...